-----------------------------------------------------------------------
Ray Bradbury. The Dragon. Пер. - Н.Галь
-----------------------------------------------------------------------



Ничто не шелохнется на бескрайней болотистой равнине, лишь дыхание ночи
колышет невысокую траву. Уже долгие годы ни одна птица не пролетала под
огромным слепым щитом небосвода. Когда-то, давным-давно, тут притворялись
живыми мелкие камешки - они крошились и рассыпались в пыль. Теперь в душе
двух людей, что сгорбились у костра, затерянного среди пустыни, шевелится
одна только ночь; тьма тихо струится по жилам, мерно, неслышно стучит в
висках.
Отсветы костра пляшут на бородатых лицах, дрожат оранжевыми всплесками
в глубоких колодцах зрачков. Каждый прислушивается к ровному, спокойному
дыханию другого и даже слышит, кажется, как медленно, точно у ящерицы,
мигают веки. Наконец один начинает мечом ворошить уголья в костре.читать дальше